» » » » «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит, Эдит Несбит . Жанр: Прочая детская литература / Детские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит
Название: «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл
Дата добавления: 30 октябрь 2024
Количество просмотров: 27
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл читать книгу онлайн

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - читать бесплатно онлайн , автор Эдит Несбит

Случается, в дом приходят горе и бедность. Для взрослых это причина расстраиваться, много работать, беспокоиться о вложениях и кредитах. А для детей – отличный повод отправиться на поиск сокровищ. Что и сделали шестеро братьев и сестёр из семейства Бэстейбл. Так они решили помочь своему овдовевшему отцу разбогатеть. Но стоило им только включить воображение, как сразу нашлось ещё множество других нескучных способов пополнить семейный бюджет! Например, издать книгу стихов собственного сочинения, поработать частными детективами и провести расследование или спасти из беды пожилого джентльмена, чтобы тот в знак признательности завещал детям большое наследство. Либо в крайнем случае стать разбойниками и взять в плен ничего не подозревающего беспечного путника. Конечно же, в надежде на выкуп.
И это лишь часть увлекательных историй из жизни семейства Бэстейбл, вошедших в настоящий сборник. Благодаря писательскому таланту Эдит Несбит, которым восхищались такие мастера слова, как Клайв С. Льюис, Джоан Роулинг и Диана Уинн Джонс, скучать не придётся даже искушённому читателю.

1 ... 91 92 93 94 95 ... 213 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мы оделись гораздо скорее обычного и побежали вниз выяснить, в чём дело. Дядя Альберта оставил записку. Она была адресована Доре, и в ней говорилось:

Больной зуб поднял Денни ужасно рано, и он отправился по-мужски разобраться с ним у дантиста. Домой вернётся к обеду.

Дора сказала:

– Денни поехал к дантисту.

– К дéнтисту? – выкрикнул Г. О. – Ну, ясное дело, это какой-то его родственник, а имя Денни, наверное, сокращение от «дентиста»! – Г. О. постоянно старается всех рассмешить и в этих своих стараниях просто неутомим, потому что хочет стать клоуном, когда вырастет.

Мы в ответ хмыкнули.

– А вот интересно, что Денни получит за своё мужество, шиллинг или полкроны? – многозначительно произнёс Дикки.

Слова его вывели Освальда из молчаливо-мрачного состояния, в которое он был до этого погружён.

– Ну конечно! Как же я мог забыть, – заметно повеселев, откликнулся он. – Денни получит награду за зуб, да ещё и прокатится. Значит, будет вполне честно, если мы сходим на охоту без него. А мне-то уже казалось, что придётся её отменять.

Остальные с ним согласились, что в сложившихся обстоятельствах поохотиться без Денни будет вполне даже честно.

– А потом, если Денни захочется, мы можем ещё раз сходить на охоту, – добавил Освальд.

По правилам на лисью охоту джентльмен должен отправляться верхом на лошади, одетый в красный редингот (сюртук для верховой езды), но мы ни первое, ни второе правило выполнить не могли. Зато у Г. О. был красный футбольный свитер, некогда принадлежавший дяде Альберта в бытность его учеником школы-интерната Лоретто в Шотландии. Очень этим довольный, Г. О. надел свитер.

– Жаль всё-таки, что охотничьих рожков у нас нет, – завёл он прежнюю песню. – Хочу услышать их пение.

– Мы можем их просто изобразить, – предложила Дора.

– Не хочу ничего изображать! Хочу завести настоящий рожок или что-нибудь такое же, – настаивал на своём Г. О.

– «Завести»? – глянул на него Дикки. – Тогда заведи свои часы.

Это было бестактно с его стороны. Все мы знали: часы у Г. О. сломались. Когда их заводишь, внутри что-то начинает греметь, но они не ходят.

В итоге для охотничьей экспедиции экипировались мы скромно. Надели на головы треуголки из газет, захватили с собой деревянные мечи и повесили Г. О. на грудь табличку с надписью: «Охотники на лис из Моут-хауса». Да ещё повязали собакам на шеи полоски красной фланели, чтобы придать им сходство с охотничьими псами, каких натравливают на рыжих хищников. Но они всё равно почему-то выглядели типичными представителями своих пород, только с больным горлом.

Освальд засунул в карман пистолет и несколько патронов. Ему, конечно же, было известно, что в лис не стреляют, однако ведь на охоте случается разное.

– Вдруг на нас нападёт медведь или крокодил? – объяснил он остальным.

И они весело отправились в путь – через яблоневый сад, два поля с кукурузой, вдоль ярко-зелёной живой изгороди другого поля – и таким образом оказались на тропинке, которую сами же протоптали во время игры «следуя за лидером» два дня назад, а по ней дошли до леса.

В лесу было очень тихо и зелено. Собаки тут же почувствовали себя очень счастливыми и занятыми. Пинчер даже спугнул кролика. Мы заулюлюкали и пустились преследовать ушастого. Но кролик нас перехитрил – спрятался так, что даже Пинчер не смог его найти, и мы пошли дальше.

Лисы нам упорно не попадались. Тогда мы доверили роль лисы Дикки и устроили погоню за ним по зелёным дорожкам для верховой езды. Это такие широкие тропы в лесу, которые зовутся верховыми, даже если верхом по ним никогда не ездят, а только ходят пешком.

Имеющихся у нас трёх «гончих»: Леди, Пинчера и Марты – для лисьей охоты было маловато, поэтому мы влились в эту весёлую свору и стали по мере способностей изображать охотничьих собак.

Погоня шла превосходно, пока, вылетев со старательным гавканьем из-за поворота, мы не притормозили поневоле, поскольку наша «лиса» больше не спасалась от нас стремительным бегством, а стояла, застыв и низко склонившись к чему-то оранжево-красному на земле.

– Эй, посмотрите! – крикнула «лиса» таким голосом, что нас всех пробрало до печёнок.

И наша «лиса» (которую я буду дальше называть её человеческим именем – Дикки, чтобы вы не запутались) указала на то оранжево-красное, что теперь обнюхивали собаки.

– Это настоящий живой лис, – сказал Дикки.

Насчёт настоящего он не ошибся. Только зверь был мёртвый. Освальд поднял голову лиса, и оттуда потекла кровь. Кто-то явно застрелил животное, и душа его покинула сей бренный мир. Так Освальд и объяснил девочкам, когда они заплакали при виде несчастного зверя.

Освальд, ясное дело, не плакал, но и ему стало немного жалко лиса. Холодный и неподвижный, тот оставался таким красивым, с этой своей пушистой шерстью, роскошным хвостом и короткими лапами.

Дикки пристегнул всех собак на поводки. Слишком уж они заинтересовались лисом, и мы решили больше их к нему близко не подпускать.

– Ах, как же это ужасно!.. – хлюпая носом, проговорила Дора. – Только подумать, что этот лис никогда больше не увидит своих бедных маленьких лисят.

– И никогда больше не побежит через лес, – подхватила с полными слёз глазами Элис. – Дора, одолжи мне свой платок.

– И никогда больше не отправится на охоту, – продолжил Дикки. – Не заберётся в курятник и в капкан не угодит. С этим беднягой больше не произойдёт ничего интересного и волнующего.

Девочки начали собирать зелёные листья каштана, чтобы прикрыть ими кровоточащее отверстие на голове лиса, а Ноэль, пока они этим занимались, расхаживал взад-вперёд, корча рожи, как всегда делает, когда сочиняет стихи. У него одно от другого неотделимо. Ну так что ж? Если гримасы помогают ему стихотворствовать, пусть себе строит рожи.

– И что мы теперь будем делать? – встрял Г. О. – По охотничьим правилам мы должны отрезать ему хвост и забрать себе. Но у меня на ноже сломалось большое лезвие, а маленькое всегда было никудышное.

Девочки отпихнули его от лиса, и даже Освальд сказал: «Заткнись!», потому что никому из нас в этот день больше не хотелось играть в охоту. Когда смертельная рана на голове лиса скрылась под листьями, он стал выглядеть почти живым.

– Ах, как бы мне хотелось, чтобы он правда ожил, – выдохнула Элис.

– Я бы даже Богу помолилась об этом, – сквозь слёзы произнесла Дейзи, которая плакала всё это время.

Но Дора, поцеловав её, начала объяснять, что молитвами лиса не воскресишь. Бог теперь может лишь позаботиться о его детёнышах, если таковые имеются. И подозреваю, Дейзи с тех пор постоянно поминает лисят в своих

1 ... 91 92 93 94 95 ... 213 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)